|
|
Манеры танцовщиц
Эсамбаев и Шабшай сумели, каждый для себя, сделать выводы из допущенных просчетов. Об этом можно судить по их дальнейшему творческому пути. Обоим посчастливилось встретиться и работать с одаренной латышской танцовщицей и балетмейстером Мартой Альберингой, внешне похожей на испанку. До войны Альберинга изучала испанские танцы в Париже у знаменитого танцора и педагога Эскудеро, освоив и виртуозную игру на кастаньетах.
Для Шабшай Альберинга поставила «Андалузское танго» и «Будериас». Человек широкого кругозора, она приохотила молодую танцовщицу читать испанских поэтов, слушать записи испанской музыки, чтобы обрести свое восприятие народного характера. Шабшай сумела понять и передать горделивую строгость манеры испанских танцовщиц, за которой лишь угадывается пульсация их чувств. Сумела овладеть графичностью поз и сложнейшей техникой сапатеада — испанской чечетки. В то время в Советском Союзе мало что было известно о подлинном народном испанском танце. Приобретенные знания помогли Шабшай и в работе над другими испанскими танцами, которые она исполняла в дальнейшем.
В поисках нового танцевального материала танцовщица оказалась в Университете дружбы народов имени Патриса Лумум-бы, где познакомилась с кубинцем Порфирио Мирандо, студентом юридического факультета и... талантливым танцором. В течение нескольких лет — пока Мирандо занимался в университете — они великолепно исполняли на эстраде кубинские и бразильские танцы — «Мамбо» и «Тико-тико». Одно время — в программе джаза под управлением О. Лундстрема.
Эсамбаев участвовал и в конкурсе классического танца, исполнив «Испанский танец», и также завоевал бронзовую медаль.
Откровенность эмоций латиноамериканских танцев, казалось, была чужда характеру танцовщицы. Но недаром музыкальным ритмам приписываются магические свойства — кубинские мелодии могут расшевелить каждого. Эти танцы помогли Шабшай полнее ощутить простую человеческую радость. Поэтому так заразительно веселы, так обаятельно пластичны были их выступления с Мирандо. И, разумеется, так актуальны, — казалось, танцоры славят недавнюю победу, одержанную народом Кубы.
А все то, что было связано с островом Свободы, горячо принималось нашими зрителями.
Но закончились годы учебы, и молодому кубинскому специалисту пришлось уехать на родину.
Я никогда не повторяю с новыми партнерами номера, которые исполняла прежде, — говорит танцовщица. Так получалось, что Шабшай приходилось работать с разными партнерами и менять репертуар. А некоторые ее номера следовало бы сохранить. В частности, тот, в котором проявилась трагедийная сторона ее дарования — хореокомпозиция «Греция», поставленная Валентином Манохиным на увертюру Микиса Теодоракиса к его опере «Квартал ангелов». Об этой работе будет рассказано ниже, в связи с творчеством Манохина.
В те годы А. Редель и М. Хрусталев писали: «Отличительные черты ее дарования... четкость танцевального рисунка, артистичность, большое обаяние. Для нее характерно вдумчивое отношение к воплощаемому образу»**, что дает верное представление об этой талантливой танцовщице.
|
|